Christian publisher Zondervan is facing a $60 million federal lawsuit filed by a man who claims he and other homosexuals have suffered based on what the suit claims is a misinterpretation of the Bible.The lawsuit centers on the translation of arsenokoitai in First Corinthians 6:9. Bradley Fowler, the man bringing the lawsuit, says “Zondervan Bibles published in 1982 and 1987 use the word homosexuals among a list of those who are "wicked" or "unrighteous" and won't inherit the kingdom of heaven.”
Fowler wants and apology and $60 million for his “emotional duress and mental instability.”
According to A Greek Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature by Walter Bauer, William Arndt, and F. Wilbur Gingrich (a standard Greek lexicon) “arsenokoites” (arsenokoitai is a plural form) is “a male who practices homosexuality.”
Paul may have coined this word from two words that appear together in Leviticus 20:13 of the Septuagint (an ancient Greek translation of the Old Testament which was popular in Paul’s time). It says, “Whoever shall lie with a male as with a woman, they have both committed abomination, let them die the death, they are guilty.”
From a scholarly perspective, Mr. Fowler’s complaint is groundless. From a First Amendment perspective the lawsuit should be groundless as well. It is not only disturbing that Zondervan has to defend itself against such a frivolous lawsuit, but it should be a concern to all Americans who believe in freedom that Mr. Fowler wants the government, i.e. the courts, to rule on what is acceptable in a Bible translation. (Hat tip: Mitch H.)